楊振寧夫婦為亞運歌曲翻譯英文版——中新網(wǎng)

中文字幕一精品亚洲无线一区,在线一区二区网站永久不卡,狠狠狠的在啪线香蕉28,久久99亚洲5精品片片

<sub id="gkbqf"></sub>

  1. <acronym id="gkbqf"></acronym>

  2. <style id="gkbqf"><u id="gkbqf"></u></style>
    本頁位置: 首頁新聞中心體育新聞
      楊振寧夫婦為亞運歌曲翻譯英文版
    2009年10月14日 18:12 來源:中國新聞網(wǎng) 發(fā)表評論  【字體:↑大 ↓小

      中新社廣州十月十四日電 (王華 亞組宣) 二0一0年亞運歌曲第二階段征集活動的入圍作品即將于本月底公布,廣州市亞組委十四日透露,楊振寧夫婦為其中一首亞運歌曲翻譯英文版。

      該作品是內(nèi)地著名音樂人撈仔創(chuàng)作的亞運歌曲,楊振寧夫婦為其翻譯了英文版本。而所有入圍作品將在十月三十一日舉行的第二屆廣州二0一0亞運入圍歌曲頒獎晚會上亮相。晚會將吸引眾多兩岸三地演藝界、體育界重量級明星及社會各界代表人士出席。

      據(jù)廣州亞組委慶典和文化活動部部長何繼青介紹,第二屆亞運歌曲征集活動歷時八個多月已于今年九月底結(jié)束。本屆征歌除了亞運歌曲外,亞殘運會歌曲、亞運專項歌曲和體育音樂也被列入本屆征集范圍。共收到近千份來稿,其中有來自美國、加拿大、韓國等國家和地區(qū)及中國各地的投稿,現(xiàn)評出十五首入圍作品。

      本屆征歌加大了定向征集的比例,兩岸三地眾多音樂人大力支持,“星光閃爍”:內(nèi)地著名音樂人瞿琮、鄭楠、王曉嶺、張卓婭、陳小奇、李小兵、撈仔、張全復(fù);香港音樂人趙增熹,臺灣音樂人何厚華,以及韓國的音樂人等,都應(yīng)邀參與了亞運歌曲創(chuàng)作。另外,國際巨星成龍成了首位“亞運歌手”,楊振寧夫婦則當(dāng)了一回“翻譯”。

      “與上屆相比,第二屆入圍作品質(zhì)量有突破、風(fēng)格更豐富、水平上了一個新的臺階,與普通聽眾的距離更近!”何繼青透露,三十一日的晚會,陣容也相當(dāng)“豪氣”:白云國際會議中心外廣場能容納近萬名觀眾觀看,臺上臺下互動營造出狂歡氛圍。晚會設(shè)立了全球華語廣播網(wǎng)進(jìn)行現(xiàn)場直播,二十六家省市音樂電臺、二十家省級電臺、七家主辦臺以及全國城市電視臺聯(lián)動播出。完

      ----- 體育新聞精選 -----
    商訊 >>
    直隸巴人的原貼:
    我國實施高溫補(bǔ)貼政策已有年頭了,但是多地標(biāo)準(zhǔn)已數(shù)年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
    ${視頻圖片2010}
    本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
    未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
    [網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機(jī):86-10-87826688

    Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved