新北市英譯名稱引發(fā)爭議 周錫瑋提三案并陳——中新網(wǎng)

中文字幕一精品亚洲无线一区,在线一区二区网站永久不卡,狠狠狠的在啪线香蕉28,久久99亚洲5精品片片

<sub id="gkbqf"></sub>

  1. <acronym id="gkbqf"></acronym>

  2. <style id="gkbqf"><u id="gkbqf"></u></style>
    本頁位置: 首頁新聞中心臺灣新聞

    新北市英譯名稱引發(fā)爭議 周錫瑋提三案并陳

    2010年06月30日 10:43 來源:中國新聞網(wǎng) 參與互動(0)  【字體:↑大 ↓小

      中新網(wǎng)6月30日電 據(jù)臺灣《聯(lián)合報》報道,今年底臺北縣將“升格”為新北市,對于新北市英譯名,縣府經(jīng)請示臺“內(nèi)政部”,原決定采取漢語拼音的“Xinbei City”,但在外界討論,及國民黨、民進黨兩黨的新北市長參選人朱立倫、蔡英文都主張“New Taipei City”,臺北縣長周錫瑋另提出“Greater Taipei City”,指示“民政局”三案并陳,送“內(nèi)政部”裁奪。

      周錫瑋說,Xinbei City并不是他擇定,他在4月間批核“民政局”簽呈,是因為“中央”規(guī)定采漢語拼音的直接音譯Xinbei City,他沒有預(yù)設(shè)立場,縣府先前是遵照“中央”做法,既然現(xiàn)在大家有意見,他認(rèn)為再討論也無妨,因此指示三案并陳,也希望“內(nèi)政部”可以用開放的態(tài)度處理這件事。

    參與互動(0)
    【編輯:李娜】
      ----- 臺灣新聞精選 -----
    商訊 >>
     
    直隸巴人的原貼:
    我國實施高溫補貼政策已有年頭了,但是多地標(biāo)準(zhǔn)已數(shù)年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
    ${視頻圖片2010}
    本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
    未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
    [網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

    Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved