中文字幕一精品亚洲无线一区,在线一区二区网站永久不卡,狠狠狠的在啪线香蕉28,久久99亚洲5精品片片

<sub id="gkbqf"></sub>

  1. <acronym id="gkbqf"></acronym>

  2. <style id="gkbqf"><u id="gkbqf"></u></style>
    頻 道: 首 頁 |新 聞|國 際|財 經(jīng)|體 育|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|科 教|圖 片|圖片庫|時 尚
    汽 車 |房 產(chǎn)|視 頻|商 城|供 稿| 產(chǎn)經(jīng)資訊 |出 版|廣告服務|演出信息|心路網(wǎng)
    ■ 本頁位置:首頁新聞中心臺灣新聞
    關鍵詞1: 關鍵詞2: 標題: 更多搜索
    【放大字體】  【縮小字體】
    臺當局玩弄反分裂法英譯名 引外籍人士滿頭霧水

    2005年03月24日 09:24

      中新網(wǎng)3月24日 由于臺當局“不滿”稱大陸的《反分裂國家法》英譯名,聲稱具主從意涵,堅持譯成另種說法,令部分外籍人士滿頭霧水。

      據(jù)臺灣媒體報道,大陸的《反分裂國家法》英譯文為anti-secession law,但臺灣當局方面聲稱這個譯法具主從意涵,因此堅持翻譯成anti-separation law。臺灣當局高層研議后并定調(diào)稱,凡對外宣傳,還是用“anti-secession law”,但要附引號,且加上so called(所謂),為的是“凸顯”臺灣當局的“不認同”。

      報道說,臺灣當局欲表達臺灣并不隸屬于大陸,為強化“宣傳”效果,臺當局定調(diào)將《反分裂國家法》的英譯對內(nèi)稱為anti-separation law,但對外就稱為so called(所謂)anti-secession law且定要加引號。

     
    編輯:秦欣】
    相關專題:關注反分裂國家法


      打印稿件
     
    關于我們】-新聞中心 】- 供稿服務】-廣告服務-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
    本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務經(jīng)書面授權。法律顧問:大地律師事務所 趙小魯 方宇
    建議最佳瀏覽效果為 1024*768 分辨率