中文字幕一精品亚洲无线一区,在线一区二区网站永久不卡,狠狠狠的在啪线香蕉28,久久99亚洲5精品片片

<sub id="gkbqf"></sub>

  1. <acronym id="gkbqf"></acronym>

  2. <style id="gkbqf"><u id="gkbqf"></u></style>
    頻 道: 首頁(yè)|新聞|國(guó) 際·英文|財(cái)經(jīng)|體育|奧運(yùn)網(wǎng)|娛 樂|港 澳|臺(tái) 灣|華 人|留學(xué)生|IT|教育|健 康
    汽 車|房 產(chǎn)|電 訊 稿|視 頻| 圖 片| 社 區(qū)|圖 片 網(wǎng)|華文教育|廣 告|演 出|圖片庫(kù)|供 稿
    ■ 本頁(yè)位置:首頁(yè)新聞中心文化新聞
    站內(nèi)檢索:
    【放大字體】  【縮小字體】
    夫妻肺片被譯成辣醬油豬肺 網(wǎng)友給菜單譯法挑刺
    2007年08月31日 03:42 來(lái)源:新京報(bào)

      中文菜單的英文譯名在北京市民講外語(yǔ)官網(wǎng)公開以來(lái),一些市民上網(wǎng)提出建議,有位網(wǎng)友指出夫妻肺片的主料是牛肉而非豬肉,不應(yīng)翻成“PorkLungsin ChiliSauce”。

      市旅游局表示對(duì)市民建議將進(jìn)行討論,向全市飯店推薦,但不會(huì)強(qiáng)制推行。

      標(biāo)準(zhǔn)譯名有望10月公布

      前日,在市民講外語(yǔ)活動(dòng)論壇上,網(wǎng)友jjiangmin表示,標(biāo)準(zhǔn)譯名中夫妻肺片被翻譯成了“PorkLungsin ChiliSauce”———辣醬油豬肺,事實(shí)上這道菜的主料是牛頭皮、牛心等,并非豬肺,不應(yīng)如此翻譯。對(duì)此北京市旅游局飯店管理處工作人員表示,對(duì)市民建議將會(huì)討論后加以修正、更改,最后形成正式稿,掛在網(wǎng)站或者印發(fā)給各星級(jí)飯店,推薦給全市餐館飯店,但不會(huì)強(qiáng)制推行。

      北京市民講外語(yǔ)活動(dòng)辦公室的周女士介紹,現(xiàn)在的菜單譯名在9月1日結(jié)束意見征集后,活動(dòng)組還要進(jìn)行專家論證、修訂,預(yù)計(jì)10月可以正式向社會(huì)公布。周女士表示,現(xiàn)在的譯名比過(guò)去多收錄了400多種菜的譯法,還請(qǐng)教了專業(yè)翻譯公司和部分英語(yǔ)專家,“這次征集加上了后海、望京等部分外國(guó)人常去的餐館菜單,收錄了很多常見菜的譯名。”

      專家建議保留傳統(tǒng)文化色彩

      昨日,北京市171中學(xué)英語(yǔ)教研組組長(zhǎng)周國(guó)彪建議,對(duì)于螞蟻上樹,二龍戲珠等傳統(tǒng)色彩濃厚的菜肴,在翻譯時(shí)應(yīng)盡量保存其本意,“可以引起外國(guó)人的好奇!蔽靼嘌兰A人劉先生表示,和朋友外出吃飯經(jīng)常遇到菜單看不懂的情況,“大多數(shù)小飯館都沒有英文翻譯”,他很贊成普及雙語(yǔ)菜單,最好能在菜單上再配以圖片,“一望而知對(duì)外國(guó)人就方便多了。”(記者左林)


     
    編輯:宋方燦】
     


      打印稿件


     
    關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-圖片庫(kù)服務(wù)】-【資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報(bào)
    有獎(jiǎng)新聞線索:(010)68315046

    本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
    未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者依法必究。

    法律顧問:大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
    [ 網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)][京ICP備05004340號(hào)] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率