中文字幕一精品亚洲无线一区,在线一区二区网站永久不卡,狠狠狠的在啪线香蕉28,久久99亚洲5精品片片

<sub id="gkbqf"></sub>

  1. <acronym id="gkbqf"></acronym>

  2. <style id="gkbqf"><u id="gkbqf"></u></style>
    頻 道: 首 頁 |新 聞|國 際|財 經(jīng)|體 育|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|科 教|圖 片|圖片庫|時 尚
    汽 車 |房 產(chǎn)|視 頻|商 城|供 稿| 產(chǎn)經(jīng)資訊 |出 版|廣告服務|演出信息|心路網(wǎng)
    ■ 本頁位置:首頁新聞中心社會新聞
    關鍵詞1: 關鍵詞2: 標題: 更多搜索
    【放大字體】  【縮小字體】
    著名翻譯家、梅蘭芳之子梅紹武去世 享年78歲

    2005年09月29日 19:14

      中新社北京九月二十九日電 (記者 應妮)著名文學翻譯家、梅蘭芳之子梅紹武先生因病于昨晚十點二十五分在此間北京腫瘤醫(yī)院逝世,享年七十八歲。

      梅紹武,一九二八年生于北京,一九五二年燕京大學畢業(yè)。第六、七、八、九屆全國政協(xié)委員。中國梅蘭芳紀念館名譽館長,中國梅蘭芳文化藝術研究會會長。歷任北京圖書館國際交換組干部,中國社會科學院美國研究所研究員。

      據(jù)梅紹武夫人屠珍教授介紹,梅先生去年七月發(fā)現(xiàn)患有結腸癌,八月做完手術之后一切都還順利,但是今年六月又復發(fā),隨后幾乎一直在昏迷狀態(tài),其間也病危過多次但都挺了過來。“他沒有留下什么遺囑,因為他一直覺得自己的狀態(tài)還不錯,即使生病了也覺得自己還有無限精力,他常說還有好多事情要做呢……”。

      梅紹武翻譯作品包括約卡伊·莫爾的長篇小說《一個匈牙利富豪》,《任性的凱琴姑娘———特羅洛普中短篇小說選》和奧尼爾的劇本等。他翻譯的阿瑟·米勒劇本《煉獄》在國內上演之后影響巨大。此外,他也是第一個介紹納博科夫進入中國的人——盡管納氏在西方被稱為“小說之王”,但他的文字生僻難懂,故而在中國知名度不高。

      屠珍教授說,梅先生今年打算要出幾本書的。其中《梅蘭芳的自述》和《福爾摩斯探案精選》已經(jīng)分別由中華書局和上海譯文出版社在今年八月出版;目前正在整理當中的《梅紹武論文集》也將由社科院出版;《歐亨利短篇小說全集》和翻譯納博科夫作品的修訂工作本來也都在進行中。

      說到梅先生的后事,夫人屠珍表示非常希望將梅紹武埋葬在北京萬花山梅蘭芳墓的后面。而梅紹武的追悼會則暫定于十月十一日在八寶山革命公墓舉行。

     
    編輯:李淑國】
     


      打印稿件
     
    關于我們】-新聞中心 】- 供稿服務】-廣告服務-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
    本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務經(jīng)書面授權。法律顧問:大地律師事務所 趙小魯 方宇
    建議最佳瀏覽效果為 1024*768 分辨率